Ni kunvenos mardon je 6:00 ptm ĉe la bierfarejo Blinda Porko.
Ni ankaŭ kunvenos marde la 7an kaj 14an de marto, sed komencante la sekvontan semajnon, kunvenoj movos al lundoj. (Do, ni kunvenos la 20an de marto.)
Ni kunvenos mardon je 6:00 ptm ĉe la bierfarejo Blinda Porko.
Ni ankaŭ kunvenos marde la 7an kaj 14an de marto, sed komencante la sekvontan semajnon, kunvenoj movos al lundoj. (Do, ni kunvenos la 20an de marto.)
Ni kunvenu mardon je 6:00 ptm en la Bierfarejo Blinda Porko. (Mi eble alvenos du-tri minutoj malfrue—mi paŭzos por viziti Mikelon, kaj poste piediri al la Bierfarejo de lia domo.)
Ni kunvenu mardon je 6:00 ptm en la bierfarejo Blinda Porko, kiel kutime. (Kaj, feliĉan Sankt-Valentenan tagon!)
Ni kunvenos mardon, je 6:00 ptm, en la bierfarejo Blinda Porko. Sendube Tony rakontos al ni ĉion (en Esperanto) pri liaj vojaĵoj.
Venu!
Malgraŭ la malvarmo, mi intencas iri al la bierfarejo Blinda Porko mardon je 6:00 ptm, kiel kutime.
Mi esperas, ke ankaŭ aliuloj povos ĉeesti!
Ni kunvenu mardon je 6:00 ptm en nia kutima loko, la bierfarejo Blinda Porko.
Ni kunvenu mardon, la 17an de januaro 2023 je 6:00 ptm en la bierfarejo Blinda Porko. Ni povos doni al Tony niaj bondeziroj por lia vojaĝo, kaj priparoli kion ni faros dum li estas for. (Espereble, tian aferon, kian li speciala ŝatus, do li speciale bedaŭros lian foreston.)
Kiel kutime, ni kunvenos je 6:00 ptm en la bierfarejo Blinda Porko. Venu!
Ni kunvenu hodiaŭ je 6:00 ptm en la bierfarejo Blinda Porko!
Ho, kaj—feliĉan novjaron!
Ŝajne, ke neniu venos. Do, mi formale nuligas la morgaŭan kunvenon. Ĝis venontan semajnon!
Por tiuj, kiuj restas en la urbo malgraŭ la festoj, ni kunvenos laŭ nia kutima tago, tempo, kaj loko: mardon je 6:00 ptm en la bierfarejo Blinda Porko.